Thu. Mar 28th, 2024

Por Andrew Osmon.

ella y su gato fue una de las primeras películas animadas de Makoto Shinkai, cinco minutos monocromáticos asistidos por software que hizo en su mayoría solo, tres años antes Voces de una estrella lejana. Está en la edición de Anime Limited de Voces y Lugar prometido en nuestros primeros días. La película muestra la estrecha relación entre una mujer y su gato, narrada desde el punto de vista de la adoración del gato. Shinkai expresó al felino mismo.

Ahora la película tiene una “novela”, más precisamente una novela que se basa en el punto de partida de la película. Está publicado en inglés por Penguin, que ha decidido no para jugar con sus vínculos con un director de cine de anime festejado. No hay “Del director de Tu nombre“etiqueta de portada, ni ningún intento de sugerir anime en la imagen de portada. Pingüino podría han imitado la portada de la ella y su gato manga, publicado hace varios años por Vertical.

En cambio, Penguin elige destacar a la traductora del libro, Ginny Tapley Takemori, quien tradujo una novela japonesa superventas de una mujer soltera, tienda de conveniencia mujer de Sayaka Murata. La página de Amazon del libro agrega un puntero adicional “Si te gustó…”, para Las crónicas del gato viajero por Hiro Arakawa. Esa es una llamada de juicio muy interesante. Claramente, el editor sabía que Shinkai era un gran nombre, pero decidió que ponerlo en primer plano interesaría a menos lectores que vincular el libro con novelas japonesas sobre mujeres solteras y gatos.

Hay una complicación más. El libro no es solo de Shinkai, ya que hay un nombre de coautor en la portada, Naruki Nakagawa. Curiosamente, no aparece en la sección “Acerca de los autores”, que solo cubre Shinkai y Takemori. Claramente, este es el mismo Nakagawa con créditos de escritura de anime en ErgoProxy y Halo Leyendasy animamos rehacer de ella y su gato. Shinkai no dirigió este remake, que fue realizado por Liden Films en 2016, el año de Tu nombre. Dirigida por Kazuya Sakamoto, la versión de Liden dura unos veinte minutos y está subtitulada “Todo fluye”.

Sin embargo, se parece muy poco al libro más allá de sus deudas compartidas con el corto de Shinkai. Uno de los pocos detalles “extra” en la versión de Liden que vi en el libro fue un comentario sobre cómo el sonido de un tren evocaba el poder de la Tierra girando. Bien podrías pensar que se originó con Shinkai. Recuerda la secuencia en 2 pulgadas donde un tren atascado en la nieve se presenta como un barco perdido en el espacio, o eso le parece a un niño apartado de su amada.

El libro fue publicado en Japón en 2013, tres años antes de la nueva versión de Liden Films, que hace que las atribuciones sean aún más difíciles. Sin un epílogo que aclare quién escribió qué, nos queda adivinar cuánto del ella y su gato El libro fue escrito por Nakagawa en lugar de Shinkai. El nombre de Shinkai es el primero y más grande, pero ¿qué prueba eso? (Cuando era niño, pensé que George Lucas escribió la novelización de Guerra de las Galaxiassolo porque su nombre estaba en la portada.)

Pasando al libro en sí, es una novela (160 páginas), aunque podrías verlo como una colección de cuatro historias que se superponen. Cada sección destaca un gato diferente y un dueño diferente, aunque los personajes aparecen en las historias de los demás y se unen en un epílogo. La primera sección amplía la película de Shinkai, con un gato y su joven dueña. Los otros gatos están con una pintoresca estudiante de arte; una chica que es una encerrada atormentada por la culpa (“hikikomori”); y una anciana cuya vida se consumió cuidando a suegros enfermos. Cada historia comienza con una ilustración del tamaño de una página, no estilo manga; son del artista británico Rohan Eason.

La película de Shinkai fue narrada por el gato, pero cada una de las historias del libro cambia entre perspectivas humanas y felinas. Los gatos entienden a los humanos pero no al revés; la misma regla que una historia de animales de época, Gran Bretaña ciento un dálmatasque era ilustrado en una edición japonesa de Osamu Tezuka. En consecuencia, el libro alterna entre el drama humano y la tarifa de animales parlantes; las historias humanas incluyen temas oscuros. Una historia tiene un intento de violación en una cita. La historia de la anciana se salta los detalles más gráficos de cómo cuidaba a los pacientes con demencia, pero transmite algo de la tensión del trabajo. Ambas historias van más allá de cualquier cosa en el anime de Shinkai, y casi todas Anime que se toma la realidad en serio.

Las últimas páginas del libro también tienen un interesante relato en primera persona de un joven atrapado en el sistema empresarial de Japón, sujeto a horribles novatadas por parte de sus superiores. A él y a otros jóvenes de una empresa de TI se les dice que cavar un agujero mientras los bultos les gritan. Termina con un colapso mental. Es el tipo de situación que el anime debería abordar más; tal vez Shinaki se arriesgue en una película futura. El tema ya se insinúa en varios animes de Shinkai, en escenas de personajes perdidos y miserables que llevan vidas frustradas en Tokio (lugar prometido, 2 pulgadas, jardín de palabras).

Como se señaló, la primera sección del libro es una expansión de los cortos originales de Shinkai, con un gato macho que adora a su dueña y la ve como su novia. El gato se llama Chobi en el libro; en la nueva versión de Liden, el gato equivalente es un moggie mucho mayor llamado Daru, aunque la mujer se llama Miyu en ambos. El libro destaca las preocupaciones del novio de Miyu. Rara vez ve a su compañero que siempre trabaja, que aún no se ha mudado, y se pregunta cómo ve él su, antes de que las cosas se deterioren. Mientras tanto, el gato narra su versión de la historia en las gargantas de la felicidad romántica. “Me gustaba verla lavar la ropa. La ropa todavía olía a ellos, y acurruqué todo mi cuerpo en ellos exultantemente..”

La ironía humorística es obvia, pero es más que ironía. La relación de Miyu con Chobi se presenta como algo mucho más puro y saludable que la que tiene con su novio. El novio no está involucrado en el intento de violación en una cita, pero las cosas terminan de la manera más dolorosa, lo que nunca es un riesgo para ella y su gato. Chobi comenta: “No podía hacer nada por sus problemas. Acabo de vivir mis días a su lado” – algo que estaba claro en la película original de Shinkai.

Además, existe una clara analogía entre la relación de Miyu con Chobi y la que existe entre la profesora Yukari y el colegial adolescente Takao en Jardín de las Palabras. De nuevo el Jardín la relación se presenta como una de adoración (por parte de Takao) y afecto (por parte de Yukari). La línea de Takao sobre Yukari, “Para mí, ella representa nada menos que los mismos secretos del mundo”, es algo que Chobi podría haber dicho igualmente de Miyu en ella y su gato. De hecho, la historia de Miyu y Chobi se llama “Mar de palabras” en los libros, aunque no sé si es lo más cercano a jardín de palabras (Kotonoha no Niwa) en japonés como en inglés.

Por supuesto, se podría argumentar que hay una diferencia crucial con jardín de palabras. Esa es la historia de dos humanos, y la adoración de Takao, por muy caballerosa que sea, sigue siendo un deseo sublimado por una mujer hermosa. Aparentemente, el deseo nunca puede consumirse; tal vez JardínEl epílogo posterior a los créditos sugiere lo contrario, pero la película lo deja sabiamente oblicuo. (Como sabe cualquiera en Scotland Loves Anime de 2022, una de las películas en competencia fue bien recibida Hasta que se inclinó hacia el romance de diferencia de edad.) Pero la analogía sigue ahí; el mejor amigo de una mujer es un gato, o bien un colegial educado que respeta los límites y las distancias que obsesionan a Shinkai.

A pesar de todos sus elementos adultos, gran parte de ella y su gato se lee como un libro para lectores más jóvenes. Las escenas de animales me recordaron al británico Colin Dann (Los animales de Farthing Wood, aunque también escribió libros sobre gatos). Como ellos, el libro reconoce la crueldad y la muerte diaria en el reino animal, pero con un tono ingenuamente serio. El apareamiento de dos felinos se describe de manera risible como “hacer el nudo”. De manera menos incómoda, hay un personaje de perro viejo y benigno que relata fábulas cósmicas sobre el origen de la vida y el conflicto. Es como un orador de Kenji Miyazawa. Noche en el Ferrocarril Galáctico – tal vez deliberadamente, ya que Miyazawa es nombrado de pasada.

El libro es agradable pero ligero en sí mismo. La mezcla de animales parlantes y vida humana es interesante, pero no hay nada realmente nuevo o sorprendente, ciertamente ninguno de los impactos y provocaciones de las películas recientes de Shinkai. Objetivo ella y su gato sigue siendo fascinante por cómo se refleja en el trabajo del director, independientemente de si él lo escribió o no. Incluso en el clímax del libro, dos gatos suben corriendo una colina nevada, atrayendo a un hombre y una mujer desafortunados para un encuentro mágico y lindo. ¿Cómo Shinkai es eso?

Andrew Osmond es el autor de 100 largometrajes animados. ella y su gato es publicado por Penguin Books.


By Sandra Winters

Writer | Author | Wordsmith Passionate about crafting stories that captivate and inspire. Published author of [Book Title]. Dedicated to exploring the depths of human emotions and experiences through the power of words. Join me on this literary journey as we delve into the realms of imagination and uncover the beauty of storytelling.