Fri. Mar 29th, 2024

Mohamad Faizal Abdullah sobre Siapa Yang Bawa Melayu Aku Pergi? (¿Quién se llevó a mi malayo?)

Lo que es tan sorprendente del teatro, y especialmente del Teatro Fringe, es la diversidad de lo que podemos experimentar. Y el Festival VAULT hace que eso sea aún más notable ya que durante su ejecución, podemos ver programas de todo el mundo en un solo lugar.

Uno de esos espectáculos es Mohamad Faizal Abdalá‘s Siapa Yang Bawa Melayu Aku Pergi? (¿Quién se llevó a mi malayo?) que tiene cuatro funciones entre el 28 de enero y el 5 de febrero (las fechas completas y la información se pueden encontrar aquí). Anunciado como una conferencia-espectáculo inspirada en las propias experiencias de vida de Mohamad en Londres, explora lo que significa ser malayo y lo que significa ser malayo en Singapur.

Siempre dispuestos a ampliar nuestro conocimiento de otras culturas, nos reunimos con Mohamad para obtener más información sobre el programa y el malayo.

La obra trata sobre tus experiencias de vivir en Londres como alguien de una cultura diferente. ¿Qué te hizo querer explorar este tema en el escenario?

Es una oportunidad de escuchar una voz malaya, una perspectiva malaya, ver la estética malaya, las sensibilidades, en un escenario de Londres. No solemos ver eso. Y aún más singularmente, una persona malaya de Singapur. Creo que la gente del Reino Unido puede conocer Singapur, pero no tanto el malayo singapurense. No se trata tanto de dejar las cosas claras, sino de ‘esto es lo que podrías haberte perdido’.

¿Qué más nos puedes decir sobre la obra? ¿Qué esperas que le diga a la audiencia?

Es él compartiendo su cultura e historia, dando a la audiencia una idea, pero también es una oportunidad para él de verse a sí mismo como malayo, musulmán y singapurense, que vive en Londres. Mientras comparte, también descubre. Se trata de su sentido de sí mismo, de pertenencia y su lugar en este mundo y si importa o no si la gente le permite el espacio. O si no debe esperar por ese espacio y en su lugar luchar por ese espacio y poseerlo.

Es originario de Singapur y se describe a sí mismo como musulmán-malayo, ¿qué puede decirnos sobre el aspecto malayo de su cultura?

El ‘musulmán’ y el ‘malayo’, al menos para mí, ambos se complementan entre sí. El Islam es mi fe y el malayo es mi etnia. He encontrado muy beneficioso cómo los elementos de uno se alimentan del otro. En mi caso, me resulta difícil separar lo ‘malayo’ y lo ‘musulmán’ que hay en mí. Y siendo musulmán-malayo de Singapur, esa es otra capa que necesito superar. Si hablamos específicamente de malayo, me encantan los colores, los sabores y la comunidad. Somos cálidos y generosos. Derrotamos, pero no somos débiles.

Has hecho teatro tanto en Singapur como en el Reino Unido, ¿en qué se diferencian los dos, si es que lo hacen?

Las audiencias son definitivamente diferentes. Y especialmente con el tipo de trabajo que me gusta hacer y esta actuación especialmente, creo que la pregunta de para quién la estoy haciendo se vuelve muy importante. El teatro en Singapur todavía es joven, está creciendo y encontrando su equilibrio, mientras que el teatro en el Reino Unido es más maduro y tiene una historia más larga y variada. Esa edad e historia también es un factor a la hora de hacer el trabajo y el tipo de trabajo que haces. La oportunidad y accesibilidad para hacer teatro también difiere. Aunque los desafíos difieren, es tan desafiante hacer teatro en Singapur como lo es en el Reino Unido.

¿Cree que es importante que el teatro londinense abarque la amplia gama de culturas que están presentes en la ciudad?

Sí. Idealmente, no me gustaría explicar por qué pienso eso, pero siento que tengo que hacerlo. Deberíamos abrazar felizmente la gama y diversidad que está presente en Londres. Puede que no siempre sea nuestra taza de té, puede que no estemos de acuerdo con lo que está en el escenario, pero estamos en el ecosistema y necesitamos encontrar formas de coexistir. Y el ‘ecosistema’ no son sólo los artistas. Incluye lugares, productores, compañías, escuelas/universidades de teatro, ACE, patrocinadores e igualmente importante, la audiencia.

Y hablamos de diversidad todo el tiempo, pero ¿hay suficientes oportunidades para que personas como usted presenten trabajos de otras culturas?

Nunca habrá suficientes oportunidades. Siempre podemos hacer más. Creo que el sueño es que llegue un día en el que no tengamos que crear oportunidades específicamente para grupos marginados o subrepresentados; cada trabajo es elegido y juzgado en base al mérito de su calidad, creatividad y artesanía. Ese es el objetivo. Llegaremos allí con suerte.

Durante el confinamiento te pones Keturunan Ruminah: un juego de WhatsApp, que, como sugiere el título, ¡fue una obra de teatro presentada por WhatsApp! ¿Cómo fue esa experiencia y tienes planes para algo similar en el futuro?

Era la primera vez que intentábamos algo así, y estábamos experimentando y aprendiendo juntos a medida que avanzábamos. Y hubo muchas cosas que aprendimos que estamos ansiosos por seguir explorando a medida que avanzamos. También fue una oportunidad para entender cómo una audiencia toma una actuación y cuáles son sus expectativas y pensamientos. Recientemente me otorgaron la subvención DYCP que utilizaré para explorar la creación de representaciones digitales. Así como participar en Teatro del Pueblo de Camden Programa Starting Blocks: una colaboración con Héctor Manchegoun compañero creador de teatro a quien conocí en el Cortes reales Sin Fronteras. Experimentaremos con formas digitales y no convencionales de hacer presentaciones y veremos cómo eso afectará la experiencia de la audiencia. Hacer y experimentar con performances digitales es mi nueva pasión.

¿Qué más tienes planeado para 2023 entonces? ¿Estaremos viendo Siapa Yang Bawa Melayu Aku Pergi en otro lugar una vez que termine el Festival VAULT?

Me estoy manifestando por un año más creativo en 2023, ya sea como creador de teatro o actor. El equipo creativo y espero que esta carrera en el Festival VAULT abra más puertas para Siapa Yang Bawa Melayu Aku Pergi? Definitivamente estamos buscando hacer una gira de la actuación por todo el Reino Unido y organizarla durante más tiempo en Londres. También estamos considerando realizar talleres sobre el aprendizaje de Jawi, Bahasa Melayu y los diferentes aspectos de la cultura malaya que se realizarán en paralelo a las actuaciones y la gira.

Nuestro agradecimiento a Muhammad por su tiempo. Siapa Yang Bawa Melayu Aku Pergi? funciones el 28 y 29 de enero y el 4 y 5 de febrero a las 4.15 cada función. Más información y reservas se pueden encontrar aquí.


By Sandra Winters

Writer | Author | Wordsmith Passionate about crafting stories that captivate and inspire. Published author of [Book Title]. Dedicated to exploring the depths of human emotions and experiences through the power of words. Join me on this literary journey as we delve into the realms of imagination and uncover the beauty of storytelling.