Thu. Apr 25th, 2024

El editor en jefe de ComingSoon, Tyler Treese, habló con asumir director Makoto Shinkai sobre los temas de la película y cómo su trabajo ha sido aclamado internacionalmente. La película de anime se estrenará en los cines el 14 de abril de 2023.

“El viaje de Suzume, de 17 años, comienza en un tranquilo pueblo de Kyushu cuando se encuentra con un joven que le dice: ‘Estoy buscando una puerta’”, dice la sinopsis de la película. “Lo que Suzume encuentra es una sola puerta desgastada que se yergue en medio de las ruinas como si estuviera protegida de cualquier catástrofe que se produjera. Aparentemente atraída por su poder, Suzume alcanza la perilla. Las puertas comienzan a abrirse una tras otra en todo Japón, desatando la destrucción sobre cualquiera que esté cerca. Suzume debe cerrar estos portales para evitar más desastres”.

Tyler Treese: En Suzume, un personaje principal se transforma en una silla. ¿Cuáles fueron los desafíos de hacer que este objeto inanimado fuera tan expresivo y capaz de resonar emocionalmente con los espectadores?

Makoto Shinkai: En realidad, hay varias razones por las que decidí colocar una silla junto a Suzume como su compañera. Uno de ellos, siendo el tema central de esta película, es el Gran Terremoto del Este de Japón de 2011. Debido a que se basa en un evento real y el tema es tan pesado, si hubiéramos adoptado un enfoque mucho más directo de esta película al representar y volver a contar algunos de esos elementos, creo que habría sido una película muy oscura y pesada. Así que quería un personaje frente a Suzume, quien, por su misma existencia, ofreciera algún tipo de alivio cómico y compensara la gravedad del tema.

La otra razón es la metáfora de la silla de tres patas. El propio trauma de la mente y el corazón de Suzume se representa como una silla de tres patas. Ella experimentó una gran pérdida y un gran trauma a una edad muy temprana y esa pérdida, la idea de que falta algo, se muestra como una pierna faltante en esta silla. Sin embargo, al mismo tiempo, la silla aún puede caminar, correr e incluso reír y avanzar hacia el futuro. Así que quería representar el estado mental de Suzume en un extremo. La otra es que la sensación de estar apretado en esta forma de silla oscura, rígida y casi claustrofóbica es representativa de lo que siente la generación más joven, especialmente en Japón, pero quizás también en todo el mundo.

Tome COVID, por ejemplo, donde todos fueron enviados a encierro. Estabas encerrado en tu habitación, te dijeron que tenías que quedarte aquí. Lo mismo podría decirse de la sociedad japonesa en general, donde ya no estamos en esa llamada edad dorada, donde la economía estaba en auge y la población estaba creciendo. Sin embargo, esta generación más joven, que no disfruta de los frutos de esa era, todavía está agobiada por las presiones y demandas sociales de lo que se espera de una generación más joven. Así que están atrapados entre la espada y la pared, de verdad. Representar ese encierro, para mí, es la razón por la que Sōta está atrapada en una silla.

Exploras muy bien los recuerdos y la importancia de un lugar abandonado. Vemos estas áreas que una vez estuvieron llenas de vida en un estado tan triste. ¿Puedes hablar usando ese contraste visual y temático a lo largo de la película?

Creo que lo visual, simplemente el telón de fondo de las ruinas, puede ser extrañamente atractivo, de alguna manera. Sé que hay quienes aman viajar alrededor del mundo y visitar ciertas ruinas donde una vez prosperó la cultura humana o la civilización de la sociedad humana, pero de alguna manera, debido a un desastre natural o quizás a un fenómeno humano, quedó atrás. Creo que existe esta nostalgia y también, de una manera extraña, el romance de ver a la naturaleza reclamar o retomar lo que una vez perteneció a los humanos y estuvo bajo el control de los humanos. De la misma manera, creo que las ruinas casi representan esta herida o cicatriz de un país, por así decirlo.

Y a medida que Suzume viaja a través de estas diversas ruinas, creo que nosotros, como audiencia, obtenemos una perspectiva de estas diferentes heridas que lleva Japón como país. Algunos son el resultado de un desastre natural o algunos son el resultado de la disminución de la población humana, como el parque de diversiones que ya no tiene demanda, o algunos son el resultado de la fusión de la planta de energía nuclear Fukushima Daiichi.

Estos sutiles matices… Ni siquiera sé si todo el público japonés que va al cine se habría dado cuenta, pero independientemente de si lo hicieron o no, creo que hay algo muy catártico que puedes ver a través de la pantalla cuando Suzume viaja de uno. ruina a otro, cerrando estas puertas—el simbolismo de ella, en cierto modo, curando las heridas de este país. Creo que, al mismo tiempo, a medida que atraviesa este viaje, el arco de su personaje… se está curando y superando sus propias experiencias traumáticas.

A pesar de los temas pesados, esta sigue siendo en gran medida una película de viaje por carretera sobre viajar por Japón. Hay momentos alegres para compensar la historia general. ¿Qué fue lo que más te gustó de darle tu propio giro a ese género?

A lo largo de sus propios viajes, Suzume se encuentra con muchas personas diferentes. A menudo, personas muy, muy amables que la ayudan sin ninguna perspectiva de recompensa. Chika, por ejemplo, la aloja por una noche y le da ropa para que se ponga, mientras que Rumi la alimenta y luego le da un sombrero para su viaje. Quería representar que, a pesar de todo esto, en Japón existen personas así. No puedo decir que todas las personas con las que nos encontremos siempre serán tan bondadosas como ellas, pero el hecho de que existan, ayudando a extraños y permitiendo que otros los ayuden, en cierto modo les da coraje. Así que eso es exactamente lo que Suzume necesitaba mientras viajaba por las diferentes ruinas de Japón.

Tanto Your Name como Weathering With You tuvieron mucho éxito en todo el mundo. ¿Qué tan gratificante ha sido ver que tu trabajo resuena con personas de todo el mundo, a pesar de que todavía son en gran medida productos de Japón y tu cultura?

En el caso de Su nombre y Envejeciendo contigoe incluso asumir, Nunca consideré realmente el mercado global al desarrollar o dirigir la película. En todo caso, sentí que era importante para mí profundizar en el terreno en el que me encontraba, que en este caso es muy doméstico, muy local y muy japonés. El primer paso para mí fue crear una historia y un tema que resonara en las personas más cercanas a mí a mi alrededor: la población japonesa.

Entonces, la aclamación y el éxito internacional definitivamente me sorprenden, pero de alguna manera, para continuar con esa alegoría de antes, quizás pueda conectarme con el lado completamente opuesto del mundo si profundizo lo suficiente. Quizás eso también sea el resultado de que las compañías de distribución en América del Norte y los países europeos, Crunchyroll, y en China, Road Pictures, entiendan realmente qué mensaje puede transmitir el anime y la atracción que tiene. Creo que estamos mejorando cada vez más en la entrega de ese mensaje. Al mismo tiempo, el mundo también está más abierto a aceptar y recibir ese mensaje a través del anime.

Leí que el trabajo de Hayao Miyazaki, como Castle in the Sky y Lupin III: The Castle of Cagliostro, te inspiraron. Verlo todavía con ese deseo de crear a los 80 años es increíble. Como creador, ¿encuentras allí alguna inspiración adicional?

Aunque es alentador ver a Miyazaki trabajar hasta bien entrados los 80, creo que también hay una sensación de… No sé si desesperación es la palabra correcta, pero realmente no puedo imaginarme trabajando hasta los 80. Por supuesto, como fanático, definitivamente quiero ver lo que sea que esté en la mente de Miyazaki, pero al mismo tiempo, ¿qué puedo hacer y contribuir? Imaginarme trabajando como un hombre de 80 años… es muy difícil para mí imaginarlo.

Así que creo que en ese sentido, Miyazaki es casi esta fuerza de la naturaleza, este monstruo en la industria de la animación. Así que depende de mí convertirme en un tipo diferente de director o seguir un camino diferente y, de alguna manera, diferenciar mi trabajo del suyo. Así que, por supuesto, admiro y respeto todo lo que ha logrado, pero también debo encontrar mi propio camino en esta industria creativa.

By Sandra Winters

Writer | Author | Wordsmith Passionate about crafting stories that captivate and inspire. Published author of [Book Title]. Dedicated to exploring the depths of human emotions and experiences through the power of words. Join me on this literary journey as we delve into the realms of imagination and uncover the beauty of storytelling.