Sun. Apr 28th, 2024

Leo Egger y Dominic Sullivan en Dead Souls

Franja de Camden siempre tiene una forma de atraer visitantes inesperados. Y este año no es la excepción, con artistas de todos los rincones. Muy posiblemente los más lejanos por venir son leo egger y dominic sullivan, que viajan desde Durham – Carolina del Norte, ¡no el que está un poco al norte de Londres! A la friolera de 6.250 millas, más o menos.

Siempre deseosos de mostrar nuestro apoyo a aquellos que hacen tanto esfuerzo por llegar aquí, nos comunicamos con Leo y Dominic para conversar sobre su juego. Almas muertas. La obra, recién traducida por Ilya Jodoshy basado en Mijaíl Bulgákovla adaptación de 1932 de nikola gogolla novela clásica, Almas muertas. Y si pueden viajar más de seis mil millas para traerte la obra, seguramente podemos viajar unos cuantos para ir a verla cuando se trata de Etcétera Teatro ¿en agosto?

¿Qué puedes contarnos sobre Dead Souls?

León: Almas muertas es una obra maestra cómica de 1842 escrita por Nikolai Gogolel genio excéntrico de la literatura rusa temprana. El Teatro de las Artes de Moscú (fundado por el gran Konstantin Stanislavski) intentó más de 160 adaptaciones de la novela, todas las cuales se quedaron cortas, hasta que el trabajo fue asignado a Bulgakov. Poco antes de escribir esa obra, Bulgakov envió una carta de súplica a Stalin solicitando que se le permitiera emigrar de Rusia, pero en su lugar se le asignó un puesto como “director adjunto” en el Teatro de las Artes de Moscú. Cuando se le asignó escribir la adaptación, Bulgakov se desesperó, no solo porque sintió que escribir adaptaciones teatrales estaba por debajo de sus capacidades literarias, sino también porque sintió que Almas muertas es simplemente inescenificable. Sin embargo, Bulgakov encontró un camino a través de la historia al vincular su propio sentimiento de ser incomprendido con el de Gogol, quien fue una especie de mentor espiritual para él. La obra en realidad comienza en Roma, donde Gogol escribió Almas muertas. El programa trata tanto sobre el viaje del escritor y el deseo de ser entendido por los lectores/públicos del futuro como sobre la escapada de Chichikov.

Dominic: Hay mucho que decir, como ha señalado Leo, en términos del desarrollo de la obra; pero en cuanto a la historia, la obra y nuestra adaptación, es, en una palabra, absurdo. Almas muertas sigue a un hombre que intenta ascender en las filas de una Rusia corrupta en una comedia altamente satírica. Y la obra en sí ha estado básicamente en hibernación durante los últimos 90 años, por lo que tenemos un fuerte enfoque en su relación hoy, buscando encontrar Almas muertas‘ lugar en el ahora.

¿Cómo llegaste al trabajo de Mikhail Bulgakov?

Dominic: Esta es una historia genial. Entonces, Leo y yo tomamos una clase juntos en Yale llamada “Stanislavsky: sus protegidos rebeldes (y algunos estadounidenses)” con posiblemente el mejor profesor de teatro ruso en Estados Unidos, David Cámaras. La clase nos inspiró inmensamente a explorar más y más en el ámbito del teatro ruso. La clase nos expuso a la historia y las técnicas del teatro en Rusia, y también las influencias que tuvo y sigue teniendo en el teatro occidental. Acabábamos de trabajar juntos en una producción de Gogol’s El inspector del gobierno (Leo dirigiendo y yo como productor), así que nos inspiramos después de eso para hacer una comedia rusa más absurda.

Leo y yo buscábamos algunas historias que pudiéramos adaptar, o mejor dicho, él podía adaptar mientras yo decía: “Buen trabajo, amigo. ¡Avanza!” – y también le preguntó a David si tenía algún pensamiento o idea. Nuestra idea inicial era crear una adaptación de La nariz. Pero David volvió con una traducción de Ilya Khodosh del guión original de Almas muertasque Ilya nos permitió amablemente usar de forma gratuita.

Leo: Conocí por primera vez la obra de Bulgakov a través de su maravillosa novela Maestro y Margarita, que presenta a Satanás, Judas y un enorme gato demoníaco con una pistola, entre otras cosas. Bulgakov se deleita con lo extraño y lo fantástico, que encuentro inspirador, tanto en la vida como en el escenario. Cuando tuve la oportunidad de trabajar con uno de sus espectáculos (con el beneficio adicional de estar conectado con Gogol, otro héroe literario mío) simplemente tuve que hacerlo.

¿Sigue siendo relevante para el público moderno una oscura obra rusa de 1932?

León: Sí. Este espectáculo es una sátira (muy divertida) sobre un estafador de mala muerte, sus grotescas víctimas y el sufrimiento provocado por la codicia. ¿Suena familiar? Se trata también de cómo un gran artista crea obra a partir de la vida y forja su propia vida a través del trabajo.

Dominic: Yo diría que ahora es el momento más importante para compartir esta historia, ya que vemos la invasión en curso de Ucrania y el trato inhumano causado por la alta sociedad en Rusia. La búsqueda de poder, propiedad, respeto y estatus es actual. Por supuesto, no se escribió originalmente por ahora, la obra se desarrolla hace más de 150 años, pero, nuevamente, los temas siguen ahí. Sirve como un recordatorio de la furiosa guerra actual.

¿Crees que una obra de teatro sobre la aristocracia imperial rusa se verá de manera diferente entre Estados Unidos y Gran Bretaña dado que somos una monarquía?

Dominic: Esta es realmente una pregunta muy interesante, así que gracias por eso. Almas muertas sirve como una exposición de la corrupción de la humanidad, el deseo de alcanzar un alto estatus y la codicia de ganar más respeto. Por supuesto, el respeto no es algo malo. Respeto a tanta gente que no es parte de la alta sociedad. Pero la búsqueda del respeto que se da en Almas muertas es fraudulento (No quiero estropear la trama de la obra, sin embargo, siempre hay una manera de salir del paso en una sociedad corrupta).

Leo: El programa trata sobre el capitalismo sin restricciones, no sobre la monarquía, que se vuelve loca tanto en Gran Bretaña como en Estados Unidos, por lo que creo que la experiencia será bastante similar para el público.

Dominic: Hay un argumento muy grande y fuerte de que la monarquía no debe ser respetada solo por su derecho de nacimiento. El respeto se gana con trabajo duro, demostraciones de generosidad y/o cuando uno es ejemplar. Por lo tanto, podría haber vínculos entre esta obra y la monarquía en Gran Bretaña. Pero no estamos intentando usarlo como una declaración política contra la monarquía.

Tienes tres actores interpretando más de 30 papeles, ¿se vuelve tan loco como suena?

Dominic: Te diré lo que es, es pura alegría (y locura). Todos los personajes son únicos y específicos, y esa búsqueda de la especificidad es lo que más disfruta, creo que de todos modos, estoy seguro de que es un dolor de cabeza para Leo. Tenemos un actor (nico taylor) que interpreta al personaje principal, Chichikov, a lo largo de toda la obra, que se eligió para brindar un elemento de estabilidad y familiaridad a la audiencia, por lo que, en realidad, Hamzah Jhaveri y yo interpretamos básicamente a todos los demás personajes. Y también, ambos interpretamos los mismos personajes con bastante frecuencia, por lo que cada uno brinda su propia perspectiva y caracterización de los roles. No es una comparación competitiva de quién hace la mejor interpretación del presidente o quien sea, sino más bien un énfasis en la universalidad de estas personas. Hamzah y mis interpretaciones se informan de manera diferente como resultado de nuestras experiencias de vida e identidad, y eso es lo que lo hace emocionante. Dicho todo esto, es difícil y es difícil mantenerse al día. Pero para eso está el ensayo, ¿no?

¿Qué trae entonces a una compañía de teatro de Carolina del Norte hasta Camden Fringe?

Dominic: Así que esta es una colaboración entre el Jugadores de Eno River y el Sujetalibros Yale, un grupo de teatro que ha actuado en el Camden Fringe antes. El año pasado, Yale Bookends realizó una adaptación de los diálogos de Platón sobre el juicio y la muerte de Sócrates: la obra se llamó Fedón. Los textos son intrínsecamente teatrales, pero nunca se sitúan en un contexto teatral, por lo que Yale Bookends hizo precisamente eso. Leo fundó Eno River Players hace unos seis años, presentando obras como Rey Learhamlety A su gustoen Durham, Carolina del Norte, pero también dirigió Fedón en Londres el verano pasado. Y habíamos discutido hacer un espectáculo en Durham, así como llevarlo a Nueva York, y dijimos: “¿Por qué no volver a Londres?” Entonces, eso es lo que estamos haciendo, ¡y no podemos esperar!

Y ya que estás viajando todo ese camino, ¿tienes otros planes mientras estás en Londres?

Leo: Espero beber algunas pintas con amigos, ver algunos espectáculos marginales, ver algunos espectáculos en el West End e ir a Nandos.

Dominic: Yo también, amo a Nandos…


Muchas gracias a Dominic y Leo por la charla. Puedes ver Dead Souls cuando se presenta en Etcetera Theatre los días 3, 4, 5 y 7 de agosto como parte de Camden Fringe. Más información y reservas se pueden encontrar aquí.


By Sandra Winters

Writer | Author | Wordsmith Passionate about crafting stories that captivate and inspire. Published author of [Book Title]. Dedicated to exploring the depths of human emotions and experiences through the power of words. Join me on this literary journey as we delve into the realms of imagination and uncover the beauty of storytelling.